返回首页 > 您现在的位置: 我爱兰州 > 旅游景点 > 正文

《魅力兰州中英翻译文稿》

发布日期:2021/7/31 14:12:55 浏览:263

来源时间为:2019-11-27

兰州是古丝绸之路上的重镇。早在5000年前,人类就在这里繁衍生息。西汉设立县治,取金城汤池之意而称金城。隋初改置兰州总管府,始称兰州。古丝绸之路也在这里留下了众多名胜古迹和灿烂文化,吸引了大批中外游客前来观光旅游,使兰州成为横跨2000公里,连接敦煌莫高窟、天水麦积山、永靖炳灵寺、夏河拉卜楞寺等著名景点的丝绸之路大旅游区的中心。

LanzhouisanimportantcityontheancientSilkRoad.Asearlyas5000yearsago,humanbeingshavebeenthrivinghere.IntheWesternHanDynasty,acountygovernmentwasestablishedandthereafterknownasJinchengbytakingthemeaningofanimpregnablecity,whileatthebeginningoftheSuiDynasty,LanzhouGeneralAdministrationOfficewasre-establishedtorenameJinchengasLanzhou.AlongtheancientSilkRoad,manyplacesofhistoricinterestandscenicbeautyaswellassplendidculturehereattractalargenumberofChineseandforeigntouriststogosightseeingandtravel,sothatLanzhouhascurrentlybecomethecenterforbigtouristareaoftheSilkRoadconnectingfamousscenicspotsatalengthof2000kilometerslikeDunhuangMogaoGrottoes,TianshuiMaijiMountain,YongjingBinglingTempleandXiaheLabrangTempleandsoon.

兰州是黄河流域唯一黄河穿城而过的城市,市区依山傍水,山静水动,形成了独特的城市景观。为了突出山水城市特色,兰州实施南北两山环境绿化和黄河风情旅游线综合开发工程,把黄河市区段40公里两岸道路桥梁建设、河堤修砌加固、航运河道疏浚、旅游景点开发、城市建筑风格以及绿化亮化融为一体,将丝绸之路文化、黄河文化和民族文化汇集其中。黄河不仅养育了兰州人民,也给这里带来丰富的特产,白兰瓜、软儿梨、冬果梨、白粉桃等瓜果久负盛名,百合、黑瓜子、玫瑰、蕨菜、水烟等土特产品蜚声中外,使兰州成为享誉海内外的瓜果城。

LanzhouistheonlycitywheretheYellowRiverpassesthrough.Surroundedbyquietmountainsandflowingrivers,itisnaturallyendowedwiththeuniqueurbanlandscape.Inordertohighlightthecharacteristicsofthelandscapecity,LanzhouhasimplementedacomprehensivedevelopmentprojectonenvironmentalgreeningofbothnorthernandsouthernmountainsaswellasthetouristlineoftheYellowRivercustom,integratedroadandbridgeconstruction,riverembankmentconstructionandreinforcement,shippingriverdredging,touristattractionsdevelopment,urbanarchitecturalstyleandgreeningandlightinginbothsidesofthe40-kilometerurbanareaoftheYellowRiverandcollectedtheSilkRoadculture,theYellowRivercultureandthenationalculture.TheYellowRivernotonlynurturesthepeopleofLanzhou,butalsobringsrichspecialtiestoLanzhou.Melonsandfruitssuchashoneydewmelon,softpear,Dongguopearandwhitepeach,etchavelongenjoyedagoodreputation,moreover,nativeproductsincludinglily,blackmelonseeds,rose,brackenandhookahandsoonhavebecomefamousatbothhomeandabroad,makingLanzhouaworld-famouscityofmelonandfruit.

译者简介

王翻译,拥有15载为数2千万字涉及各大主流翻译领域的海量项目经验。乃国内知名的中英文翻译实战家,中国百家翻译公司公认的优秀译者。自从业至今,凭借先天的语言天赋与后天日日笔耕不辍的实践,以无与伦比的翻译造诣,摘得全球语言翻译企业界为数“四个第一”的桂冠,顺利签约成为国内与国际双料冠军级翻译公司的在线优选译者。

一、于2009年3月,通过了中国翻译行业排名No.1的传神翻译公司专业法律类文稿测试。

二、于2018年11月,通过了中国最大人工翻译平台No.1语翼网纯文学类文稿测试。

三、于2019年7月,以满分的骄人成绩通过现世界翻译行业排名No.1的美国创博(transperfect)跨国翻译公司临床医学类文稿测试。

四、于2019年8月,以优异的成绩通过亚太地区翻译行业排名No.1的澳大利亚Appen翻译公司纯文学类文稿测试。

五、于2019年9月,高分通过现世界翻译行业排名No.7的爱尔兰keywordsstudio跨国翻译公司游戏本地化文稿测试。

15年翻译职业生涯,更是通过了国内举不胜举的翻译公司与为数甚众的各类客户对翻译文稿几近苛刻、极致乃至登峰造极的专业品质级测试。终晋级成为翻译水准位列世界超一流精英行列的全能型、实战型兼具工匠理念的人工中英文互译实战家。

最新旅游景点

欢迎咨询
返回顶部